![]() |
|

十首歌曲如十朵綻放的花朵 曲中聽得舊上海的繁華風韻 花中看盡佳人的風姿綽約 難得的好聲音加上精挑細選的曲目,聽了就會知道,這才叫做唱歌! 那你怎麼可以錯過呢? Live 天后 黃小琥 西元2011年,老朋友Laura Fygi推出了新專輯「爵色伊人」《The Best is Yet to Come》。筆者把這件事當作一個徵兆,相信會有好事即將發生。生涯唱遍五湖四海的Fygi,英文、法文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文從來不是問題。在台灣也開過數不清幾次的演唱會了,朋友們或許還記得Fygi開口輕唱「月亮代表我的心」那一刻吧?!有記者曾問她「下個計畫是什麼?」她開心回答:「我想推出一張中文歌曲的專輯,讓更多人透過我的歌聲見識到不同的華人世界。」 她沒有食言。 這張《Flower》專輯裡全部是我們再熟悉不過的國語歌謠,其中完全以中文演唱的包括了第一軌「情人的眼淚」,第三軌「新不了情」,第五軌「如果沒有你」,以及第九軌「我只在乎你」。第八軌「第二春」《The Ding Dong Song》則中、英文各半,所以總共算四首半吧。Larua Fygi的中文發音還算過得去,這得歸功她長年將亞洲〈尤其是台灣、大陸與日本〉做為事業發展重心之故。此外,她老家荷蘭也有不少華人朋友,教她先從了解歌詞意義開始,畢竟不了解歌詞意義又怎能放入正確的感情?!再指導她逐字練習發音,直到能站上台灣舞台上開口唱。 至於其它歌曲,則將這些國語歌謠填上西洋歌詞,大部份是英文,但第六軌「夜來香」則以法文填詞,叫做《Primevère (Telosma)》。當然,Laura Fygi的法文流利,抑揚頓挫十足香頌風情。再提第四軌「南海姑娘」《Southern Sea Girl》,就歌詞,就感覺,它就是東方版的《The Girl From Ipanema》〈反過來說也一樣〉。當然,充滿海洋風情的拉丁節奏,將那位南海姑娘微風拂面的表情,甚至欲語還羞的淺笑,通通呈現出來了。筆者特別喜歡最後一曲「相思河畔」的英文歌詞,前面二句是這樣子的:”When First Time Met You by the Riverside, the Moon was Shining in a Perfect Light.”。歌詞與中文的韻味幾乎一致,加上漂亮的韻腳,聽起來一點不像是翻譯歌曲,感覺真好! |

CD 1
曲序 | 曲名 | 演唱人 |
1 | Lover`s tear (中) 情人的眼淚 | 羅拉費琪 Laura Fygi |
2 | Waiting for your return 等著你回來 | 羅拉費琪 Laura Fygi |
3 | New endless love (中) 新不了情 | 羅拉費琪 Laura Fygi |
4 | Southern sea girl 南海姑娘 | 羅拉費琪 Laura Fygi |
5 | If a life without You (中) 如果沒有你 | 羅拉費琪 Laura Fygi |
6 | Primevère (Telosma) 夜來香 | 羅拉費琪 Laura Fygi |
7 | Curvy Moon 彎彎的月亮 | 羅拉費琪 Laura Fygi |
8 | The ding dong song 第二春 | 羅拉費琪 Laura Fygi |
9 | I Only care about You (中) 我只在乎你 | 羅拉費琪 Laura Fygi |
10 | Forget me not 相思河畔 | 羅拉費琪 Laura Fygi |

|